y

Tag des offenen Denkmals • Werner Kapelle • Werner Chapel

Photo . Wording & ART by yola grimm • Bacharach am Rhein


a
Tag des offenen Denkmals Wernerkapelle Bacharach

Day of the Open Monument • Werner Chapel

w
 
Steile Stufen führen hin auf zur Wernerkapelle. 
Heinrich Heine
und die Rheinromantiker* waren auch schon hier.

Steep steps lead up to the Wernerchapel.
Heinrich Heine  and the Rhine Romanticists* were also here.  


a

1289 wurde mit dem hochgotischen Zentralbau rund um die Ursprungskapelle "St. Kunibert" begonnen. 1428 - 1436, auf Betreiben des einheimischen Theologieprofessors und Humanisten Winand von Steeg, vollendet. Wernerkapelle – Ruine und Wahrzeichen von Bacharach am Rhein

In 1289 the high Gothic central building around the original chapel "St. Kunibert" began. 1428 - 1436, at the instigation of the local professor of theology and humanist Winand von Steeg, completed.

a

Die auf einem kleeblattartigen Grundriss errichtete Wernerkapelle gilt wegen der Klarheit des Aufbaues und der Schönheit der Einzelformen als eine der vollendetsten Schöpfungen der rheinischen Gotik.
Regionalgeschichte Wernerkapelle

The Werner chapel, built on a clover-leaf plan, is considered one of the most accomplished creations of Rhenish Gothic due to the clarity of its structure and the beauty of its individual forms.



a

Der französische Schriftsteller und Politiker  Viktor Hugo beschreibt 1840 die Wernerkapelle als "...ein prächtiges Gerippe, aus rotem Sandstein, ohne Türen, Dach und Fenster, das sich stolz am Himmel abzeichnet".

The French writer and politician Viktor Hugo described the Werner Chapel in 1840 as ". . . a magnificent framework, made of red sandstone, without doors, roof and windows, which proudly stands out in the sky. "

y

Die  Wernerkapelle Bacharach wurde 1689 im Pfälzischen Erbfolgekrieg teilzerstört, seither Verfall des hochgotischen Bauwerkes. Im Jahr 1979 drohte dann der endgültige Zusammenbruch der Sandstein-Ruine.

The Werner Chapel Bacharach was partially destroyed in the War of the Palatinate Succession in 1689, and since then the high Gothic building has fallen into disrepair. In 1979, the final collapse of the sandstone ruin threatened.

a

Um die Kapelle vor dem Verfall zu retten gründete 1997 der  RA Peter Keber zusammen mit Kultur-und Heimatverbundenen eine Bürgerinitiative zur Rettung der Wernerkapelle.

In order to save the chapel from decay, RA Peter Keber, together with cultural and local associates, founded a citizens' initiative to save the Wernerchapel in 1997.


a

Von 1981 bis 2021 übernahm RA Peter Keber dann den Vorstandsvorsitz des Bauvereins Wernerkapelle  Bacharach e.V.

From 1981 to 2021, RA Peter Keber took over the chairmanship of the restoration association Wernerchapel Bacharach e. V.

a

Nach nahezu 20-jährigem ständigem ehrenamtlichem Einsatz und verantwortlicher Ausdauer ist es der  Bürgerinitaitve / dem Bauverein e.V.  gelungen, die grundlegenden Restaurierungen im Jahr 1997 ab zu schließen.

Ra Peter Keber: "Zur Rettung der Wernerkapelle Ein Denkmal erhebt Anspruch - Weg einer Bürgerinitiative"

After almost 20 years of continuous volunteer work and responsible perseverance, the citizens' initiative /   restoration association e.V. succeeded in completing the fundamental restorations in 1997.


a

Die Steine der Wernerkapelle bezeugen aber nicht nur den Inbegriff der Rheinromantik sondern auch eine grauenhafte Vorgeschichte:

The stones of the Wernerchapel bear witness not only to the epitome of Rhine romanticism but also to a gruesome prehistory:


a

Die höchst zwieträchtige Legende von der Ermordung des  "Heiligen Werners".
"Werner" wurde in Wahrheit weder Heilig gesprochen noch von "den Juden aus Oberwesel" ermordet.

The highly divisive legend of the murder of "Saint Werner".
In truth, "Werner" was neither canonized nor murdered by "the Jews of Oberwesel".


a

Diese historisch belegte Falschmeldung (Fake News) aus dem Jahr 1287 wurde als Vorwand instrumentalisiert für antisemitische Hetze, Schuldzuweisungen, Herabsetzungen, Benachteiligungen, Verunglimpfungen, Ausgrenzungen, Enteignungen, Verfolgungen und Pogrome.

This historically proven false report (fake news) from the year 1289 was used as a pretext for anti-Semitic incitement, blaming, disparagement, vilification, exclusion, expropriation, persecution and pogroms.

a

Vor diesem erbärmlich-schrecklichen Hintergrund ist es den Initiatoren* der Restaurierung ein besonderes Anliegen die Wernerkapelle nicht nur als Wahrzeichen sondern auch als Appell und Mahnung zu verstehen, um:

Against this pitiful and terrible background, the initiators* of the restoration are particularly keen to see the Wernerchapel not only as a landmark, but also as an appeal and reminder to:

a

Zu einem geschwisterlichen Umgang zwischen Christen und Juden
zu Toleranz und Verständnis im Umgang mit einander
zum Nachdenken für eine bessere und friedvolle Zukunft, auf zu fordern.

Towards fraternal relations between Christians and Jews
to tolerance and understanding in dealing with one another
to call for reflection for a better and peaceful future


a

Besucherin aus Israel, auf den Spuren ihrer deutschen Vorfahren, stellt RA Peter Keber interessierte Fragen. (Dabei nehmen sie sich sogar noch Zeit der Fotografin freundlich zu zu lächeln.)

Visitor from Israel, following in the footsteps of her German ancestors, asks RA Peter Keber interesting questions. (They even take the time to smile kindly at the photographer.)

a

Ein malerischer Ausblick von der Wernerkapelle in das Mittelrheintal

A picturesque view from the Wernercapel into the Middle Rhine Valley

a

Der steile Abstieg führt an wild-romantischem Efeu und Schiefergestein vorbei.

The steep descent leads past wild-romantic ivy and slate rock.

a

Was wäre das romantische...

What would be the romantic. . .

y

Bacharacher Stadtpanorama ohne ihr spätgotisches Wahr- und Mahnzeichen - die Wernerkapelle???

Bacharach city panorama without its late Gothik landmark and memorial sign - the Wernerchapel???

Kult.UR.bande

☮ Gemeinschaft regionaler Kunst- und Kulturschaffender* im Tal der Loreley
community of regional art and culture creators* in the Loreley Valley
웃 Kult.UR.bande Co yola grimm • Koblenzer Straße 11 A • 55422 Bacharach am Rhein
• home url: www.kulturbande.eu ✉ mail to: • bernd ✉ mail to:yola@kulturbande.eu
Data Protection Notice:  • No Cookies • No Tracking • No JavaScript • No Meta • No SQL
Verantwortlich / Programmierung & webmaster: yola grimm